К. МАРКС. ЗАЯВЛЕНИЕ
РЕДАКТОРУ ГАЗЕТЫ «MORNING ADVERTISER»
Милостивый государь!
Прошу Вас принять мою искреннюю
благодарность за ту великодушную поддержку, которую Вы оказали делу моих
друзей, кёльнских подсудимых {Имеется в виду
опубликование газетой «Morning Advertiser» заявления в защиту кёльнских обвиняемых (см. http://lugovoy-k.narod.ru/marx/08/54.htm}. Предоставляя
защитникам обвиняемых разоблачение целой серии бессовестных актов, совершенных
агентами прусской полиции даже в ходе самого процесса, я хочу осведомить Вас о
последней мошеннической проделке, к которой было прибегнуто для того, чтобы
доказать наличие преступной связи между мной и кёльнскими подсудимыми. Согласно
сообщению «Kölnische Zeitung» от 29 октября, г-н Штибер, полицейский советник,
произвел на свет новый образчик своих документов — написанное якобы моей рукой
смехотворное письмо, в котором я будто бы поручил одному моему мнимому агенту
«подсунуть под двери известных демократов в Крефельде 50 экземпляров «Красного
катехизиса», избрав для выполнения этого задания полуночный час 5 июня 1852
года».
В интересах моих друзей — обвиняемых, я
заявляю настоящим:
1) что я не писал упомянутого письма;
2) что о его существовании я узнал только
из «Kölnische Zeitung» от 29 сего месяца;
3) что я никогда не видел так называемого
«Красного катехизиса»;
4) что я никогда не содействовал
распространению в какой бы то ни было форме экземпляров «Красного».
Это заявление, сделанное мной также перед
полицейским судьей на Марльборо-стрит и, таким образом, равносильное показанию
под присягой, я направил по почте в Кёльн. Вы премного меня обяжете, поместив
его на столбцах Вашей газеты, ибо это было бы наиболее действенным способом
помешать прусской полиции перехватить этот документ.
Остаюсь, милостивый государь, Вашим
покорным слугой
Д-р Карл Маркс Лондон, 30 октября 1852г., 28, Дин-стрит, Сохо.
Напечатано в газетах «The Morning Advertiser» 2 ноября 1852г. и «The People's Paper»
№27, 6 ноября 1852г.
Печатается по тексту газеты «The Morning Advertiser», сверенному с текстом газеты «The People's Paper»
Перевод с английского