ВВЕДЕНИЕ И ЗАКЛЮЧЕНИЕ К «ОТРЫВКУ ИЗ ФУРЬЕ
О ТОРГОВЛЕ»
Немцы
постепенно начинают опошлять и коммунистическое движение. И здесь, как всегда,
последние и самые бездеятельные, они думают, что смогут пренебрежительным отношением
к своим предшественникам и философским пустословием прикрыть свою отсталость.
Коммунизм едва только появился в Германии, а им уже завладевает с целью нажить
капитал целая армия спекулятивных голов, которые воображают, что совершили чудеса,
если перевели положения, ставшие уже во Франции и Англии тривиальными, на язык
гегелевской логики и теперь преподносят миру эту новую премудрость
как нечто небывалое, как «истинную, немецкую теорию», чтобы затем в своё полное
удовольствие поносить «дурную практику» и «смехотворные» социальные системы
ограниченных французов и англичан. Эта всегда готовая
немецкая теория, которой выпало безграничное счастье немного понюхать
гегелевской философии истории и быть посвящённой кем-либо из высохших
берлинских профессоров в схему вечных категорий, теория, которой, быть может,
затем довелось перелистать Фейербаха, несколько немецких коммунистических
статей и работу г-на Штейна о французском социализме — эта немецкая теория
наихудшего сорта без всяких затруднений уже сконструировала себе надлежащим
образом французский социализм и коммунизм по г-ну Штейну, отвела ему
подчинённое место, «преодолела» его, «подняла» его на «более
высокую ступень развития» всегда готовой «немецкой теории». Ей, конечно, и в
голову не приходит хоть сколько-нибудь самой познакомиться с предметом,
подлежащим возведению на более высокую ступень, заглянуть в сочинения Фурье,
Сен-Симона, Оуэна и французских коммунистов, — для неё вполне достаточно тощих
извлечений г-на Штейна, чтобы провозгласить блестящую победу немецкой теории
над жалкими потугами заграницы.
В противовес
смехотворной спеси бессмертной немецкой теории
совершенно необходимо, наконец, показать немцам всё то, чем они обязаны
загранице, с тех пор как занимаются социальными вопросами. Во всех напыщенных
фразах, которые теперь в немецкой литературе крикливо
преподносятся в качестве основных принципов истинного, чистого, немецкого,
теоретического коммунизма и социализма, до сих пор нет ни единой идеи, которая
бы выросла на немецкой почве. То, что французы или англичане
сказали уже десять, двадцать, даже сорок лет тому назад, — и сказали очень
хорошо, очень ясно, очень красивым языком, — то немцы только за последний год,
наконец, урывками узнали и огегельянили или, в самом лучшем случае, с опозданием
открыли ещё раз и опубликовали в гораздо худшей, более абстрактной форме в
качестве совершенно нового открытия. Я не делаю здесь исключения и для
своих собственных работ. Что у немцев своего, так это только скверная, абстрактная,
невразумительная и корявая форма, в которой они выразили эти мысли. И как
подобает истым теоретикам, они сочли достойным внимания у французов — англичан
они ещё почти совсем не знают — кроме самых общих принципов лишь самое
плохое и самое абстрактное: схематизацию будущего общества, социальные
системы. Лучшую сторону, критику существующего общества, действительную
основу, главную задачу всякого исследования социальных вопросов, они
преспокойно отбросили. Нечего и говорить, что об
единственном немце, который действительно что-то сделал, о Вейтлинге,
эти мудрые теоретики обычно тоже отзываются пренебрежительно или совсем не
упоминают.
Я хочу
предложить этим премудрым господам небольшую главу из Фурье, которая сможет
послужить им образцом. Правда, Фурье исходил не из гегелевской теории и поэтому
— увы! — не мог прийти ни к познанию абсолютной истины, ни даже к абсолютному
социализму; правда, вследствие этого изъяна Фурье, к сожалению, дал совлечь
себя с пути истинного и пришёл — вместо абсолютного метода — к методу серий и к
таким построениям, как превращение моря в лимонад, couronnes boréale и australe { — северный и
южный венцы. Ред.},
анти-лев и совокупление планет. Пусть так! И всё же мне легче поверить вместе с весёлым
Фурье во все эти чудеса, чем верить в абсолютное царство духа, где совсем нет
никакого лимонада, или в тождество бытия и небытия и совокупление вечных
категорий. Французский вздор по крайней мере весел,
тогда как немецкий мрачен и глубокомыслен. Но кроме
того Фурье подверг существующие социальные отношения такой резкой, такой живой
и остроумной критике, что ему охотно прощаешь его космологические фантазии,
которые тоже основаны на гениальном миропонимании.
Сообщаемый здесь отрывок был найден среди литературного наследства
Фурье и напечатан в первой книжке журнала «Phalange» {«
Чтобы
избавить немецкую публику от напрасного труда читать самый журнал «Phalange», я должен заметить, что этот журнал —
чисто денежная спекуляция фурьеристов и публикуемые в нём рукописи Фурье имеют очень различную ценность. Издающие этот орган господа
фурьеристы стали похожими на немцев напыщенными теоретиками, и на место юмора,
с которым их учитель разоблачал буржуазный мир, они поставили священную,
основательную, теоретическую, угрюмую учёность, за что они по заслугам были
осмеяны во Франции, а в Германии получили признание. Сочинённое ими описание воображаемых
успехов фурьеризма в первой книжке «Phalange» могло бы привести в восторг профессора
абсолютного метода.
Я начинаю
своё сообщение с тезиса, который уже был опубликован в «Теории четырёх
движений». Там же была опубликована значительная часть предлагаемого отрывка,
из которой, однако, я приведу лишь самое необходимое.
Так пишет
Фурье. Продолжение этой статьи во второй книжке «Phalange» содержит три главы о биржевой игре, о
барышнической скупке (accaparement) и о паразитизме, которые, однако, в большей своей части
уже были опубликованы в «Четырёх движениях». Отчасти по этой причине, отчасти
потому, что помещённого выше отрывка вполне достаточно для моей цели, я на этом
заканчиваю.
Пусть учёные
господа немцы, которые так усердно бороздят «безбрежное море» бездонных {Игра слов: «grundlos»—«бездонный»,
а также «необоснованный», «пустой»} теорий, стремясь во что бы то ни стало
выудить «принцип» «социализма», берут пример с commis marchand {купеческого приказчика}
Фурье. Фурье не был философом, он питал сильную ненависть к философии, жестоко
её высмеивал в своих произведениях и высказал при этом много соображений, к которым
наши немецкие «философы социализма» должны были бы отнестись внимательно.
Правда, они мне возразят, что и Фурье был не менее «абстрактен», что посредством
своих серий он сконструировал бога и мир не хуже самого Гегеля, но это их не
спасёт. Гениальные — несмотря ни на что — чудачества Фурье не оправдывают
скучных так называемых построений засушенной немецкой теории. Фурье
конструирует по-своему будущее, после того как правильно познал прошлое и
настоящее; немецкая теория сначала разделывается по своему усмотрению с прошлой
историей, а затем предписывает также и будущему, какое ему принять направление.
Сравните, например, данные у Фурье эпохи общественного развития (дикость,
патриархат, варварство, цивилизацию) и их характеристики с гегелевской
абсолютной идеей, с трудом прокладывающей себе путь через лабиринт истории и в конце концов сооружающей, охая и кряхтя, некую видимость
трихотомии — вопреки четырём мировым империям; что же касается
послегегелевских конструкций, то о них и говорить нечего. Ибо, если у Гегеля
конструкция всё же имеет какой-то смысл, хотя и превратный, то у
послегегелевских изобретателей систем она лишена уже всякого смысла.
Немцам пора
бы уже перестать, наконец, так кичиться своей
основательностью. Из самых ничтожных данных они не только выведут вам что
угодно, но и увяжут это со всемирной историей. На
основании первого попавшегося, полученного из третьих рук факта, о котором им
даже не известно, произошёл ли он так или иначе, они вам докажут, что он должен
был произойти именно так, а не иначе. Разве кто-нибудь в Германии писал о
социальных вопросах, не сказав и о Фурье чего-нибудь такого, что самым
основательным образом дискредитирует немецкую основательность? В числе прочих
некий г-н Кайзер сразу же использовал «отличное сочинение Л. Штейна» для
создания всемирно-исторической конструкции, у которой, к сожалению, лишь тот
недостаток, что все положенные в её основу факты ложны. Что касается Фурье, то
немецкая теория уже по крайней мере раз двадцать
отводила ему «место в развитии абсолютной идеи» — и каждый раз другое место —
и каждый раз в отношении сути дела немецкая теория полагалась на г-на Штейна
или на другие такие же сомнительные источники. Поэтому-то немецкий «абсолютный
социализм» так ужасающе жалок. Немножко «человечности», как
сейчас принято выражаться, немножко «реализации» этой человечности или, скорее,
животности, кое-что о собственности по Прудону — из третьих или четвёртых рук,
— несколько вздохов о пролетариате, кое-что об организации труда, жалкие союзы
для улучшения положения низших классов народа — наряду с безграничным невежеством
в отношении политической экономии и действительного состояния общества — вот к
чему сводится весь этот «социализм», который к тому же утрачивает
последнюю каплю крови, последние следы энергии и силы в результате своей беспартийности
в области теории, своего «абсолютного спокойствия мысли». И таким переливанием
из пустого в порожнее хотят революционизировать
Германию, привести в движение пролетариат, побудить массы к мысли и действию!
Если бы наши
немецкие наполовину и вполне коммунистические доценты дали себе труд хоть
немного познакомиться с главными произведениями Фурье, которые им ведь не менее
доступны, чем любая немецкая книга, — какой бы они нашли в них неисчерпаемый
источник материала для конструирования и прочих целей! Какую бы массу новых
идей — и сейчас ещё новых для Германии — они бы там нашли! Но эти добрые люди
до сих пор не способны предъявить современному обществу никакого обвинения,
кроме положения пролетариата, да и об этом они могут сказать не слишком-то
много. Конечно, положение пролетариата — главный пункт, но разве критика
современного общества этим исчерпывается? На примере Фурье, который, за
исключением позднейших своих сочинений, совсем мало касается этого пункта,
видно, как можно и без этого признать существующее общество совершенно негодным
и одной только критикой буржуазии, — именно её внутренних взаимоотношений, не
касаясь её отношения к пролетариату, — прийти к выводу о необходимости
переустройства общества. В такого рода критике Фурье доныне остаётся
единственным. Фурье неумолимо вскрывает лицемерие респектабельного общества,
противоречие между его теорией и практикой, пустоту всего его образа жизни,
высмеивает его философию, его стремление к perfection de la perfectibilité perfectibilisante {совершенству совершенствующей способности к совершенствованию} и к auguste verite {высочайшей истине};
Фурье высмеивает его «чистую мораль», его единообразные общественные
установления и сопоставляет с ними его практику, doux commerce { — милую торговлю.
Ред.}, которую
подвергает мастерской критике, разнузданные наслаждения, не дающие наслаждения,
организованный в браке адюльтер, всеобщий хаос. Это всё такие стороны современного
общества, о которых в Германии вопрос совсем ещё не поднимался. Правда, кое-что
было сказано о свободе любви, о положении женщины, об её эмансипации; но к
чему это свелось? Две-три путаные фразы, несколько синих чулков, немного
истерии и добрая толика жалоб по поводу немецкой семейной неурядицы — гора
родила мышь!
Немцам следовало бы сначала хоть сколько-нибудь познакомиться с
общественным движением за границей, с его практикой и с его литературой, — к
практическому движению относится вся история Англии и Франции за последние
восемьдесят лет, английская промышленность и французская революция, — затем им
следовало бы сделать на практике и в литературе столько же, сколько сделали их
соседи, и лишь после этого было бы уместно ставить такого рода праздные вопросы, как
вопрос о больших или меньших заслугах различных наций. Но тогда уже не найдётся
и аудитории для таких софистических дискуссий.
А пока самое
лучшее было бы немцам прежде всего познакомиться с
достижениями заграницы. Появившиеся до сих пор книги об этом — все без
исключения плохи. Такого рода краткие изложения могут дать в лучшем
случае только критику произведений, но не познакомить с самими произведениями.
Последние частью являются редкостью и их нельзя достать в Германии, частью
слишком объёмисты, частью смешаны с материалами, сохранившими лишь
историческое и литературное значение и уже неинтересными для немецкой публики
в 1845 году. Чтобы сделать доступными эти произведения, ценное содержание
которых и поныне ещё ново для Германии, необходимо произвести отбор и
обработку, подобно тому как это делают со всем
поступающим к ним из-за границы материалом французы, являющиеся и в этих делах
гораздо более практичными, чем мы. Обработанные таким образом важнейшие
произведения иностранной социалистической литературы в ближайшем будущем
начнут выходить. Несколько немецких коммунистов, между ними
наиболее выдающиеся деятели движения, которые столь же легко могли бы дать
оригинальные труды, объединились для этого начинания; оно, надо надеяться,
покажет мудрым немецким теоретикам, что вся их премудрость устарела, что по ту
сторону Рейна и Ла-Манша всё это уже давным-давно продискутировано pro et contra {за и против}.
И лишь после того, как они узнают, чтò
было сделано до них, они смогут показать, на что способны они сами.
Брюссель
Написано в конце Впервые напечатано в ежегоднике Deutsches Bürgerbuch» на Подпись: Ф.
Энгельс |
Печатается по тексту журнала Перевод с немецкого |